«Ай‑лин, – стучали молоточки в висках. ‑ Ай‑лин…» И экипаж казался невыносимо медленным, так что Грегор успел дюжину раз пожалеть, что не поехал верхом!
…Артур Ревенгар ожидал его в гостиной ‑ большой, отделанной светлыми сосновыми панелями и вообще, пожалуй, излишне нарядной. Свет заливал комнату, легко проникая через тонкие занавеси бледно‑желтого арлезийского шелка и играя на полированном дереве стен. Обстановка, подобранная в тех же тонах с превеликой тщательностью, выдавала, что в доме уже давно единственной хозяйкой является женщина. И никакого следа мужчины, совершеннолетнего дворянина, офицера. Ни оружия на стенах, ни небрежно брошенной книги, карты или охотничьего арапника, зато повсюду бесчисленные статуэтки, безделушки и резные шкатулочки.
Плечистый шумный забияка Дориан в подобной комнате, конечно, все равно не потерялся бы, в отличие от его блеклого и нескладного наследника. Грегор даже не сразу его заметил ‑ внимание невольно притянула вдовствующая леди, которая учтиво поднялась при появлении гостя, сделала реверанс и снова опустилась на обтянутый светлой тканью диван. Гвенивер Ревенгар, которую он не видел много лет, почти не изменилась и выглядела цветущей, несмотря на траур. Да, она до сих пор носила траур по мужу, хоть и не глубокий, но следовало признать, лиловое платье необыкновенно ей шло.
Подойдя, Грегор низко склонился над протянутой ему рукой, коснулся губами холеных белых пальчиков с единственным обручальным кольцом. Ему вдруг пришло в голову, что о визите в лазарет леди и лорда Ревенгаров секретарь не докладывал, по его словам, к Айлин приходила только тетушка. Неужели мать не бросилась к раненой дочери, как только та вернулась в Дорвенну? Да ей из уважения к материнским чувствам позволили бы навестить Айлин первой и даже ухаживать за бедной девочкой вместо штатных целительниц!
Выпрямившись, он отдал поклон Артуру, стоящему возле окна, и с одобрением подумал, что красно‑черный мундир рейтарского полка мальчишке идет, делает его бледную вытянутую физиономию взрослее, а фигуру ‑ мужественнее. Хотя, конечно, не Дориан, ничего близкого!
‑ Милорд, миледи! Позвольте пожелать вам доброго дня!
Гвенивер мило улыбнулась, а Артур учтиво поклонился, щелкнув каблуками начищенных сапог, и торопливо сказал:
‑ Милорд протектор, ваш визит ‑ огромная честь для нашей семьи!
‑ К счастью, уже не протектор, – усмехнулся Грегор. ‑ Вчера на коронации я имел честь вернуть меч протектора его величеству, а сегодня на королевском Совете мои действия были рассмотрены и одобрены, так что с этой ношей я благополучно простился.
‑ Дорвенант вам чрезвычайно обязан, лорд Бастельеро, – откликнулся Артур и дернул шнурок возле портьеры и велел появившейся горничной подать угощение, уточнив: ‑ Вино или карвейн, милорд? Прошу вас, присаживайтесь!
‑ Бокал вина будет весьма кстати, – согласился Грегор, садясь в кресло возле низкого столика, такого же светлого, вычурного и нарядного, как все здесь. ‑ Рад, что вы идете по стопам отца, лорд Артур. Командор Райнгартен отзывался о вас очень благосклонно, по его словам, вы достойный отважный офицер.
‑ Командор очень снисходителен к моим скромным заслугам, – торопливо сказал Артур, и его бледные щеки немного порозовели. ‑ Но я надеюсь, что в армии могу быть полезен Дорвенанту и его величеству… И отец… думаю, он был бы доволен…
Он метнул на леди Гвенивер быстрый взгляд, и та ответила ободряющей улыбкой. А Грегор внутренне поморщился. Да, Артуру всего восемнадцать, но какая разница с его сестрой! Ну какой глава рода может получиться из этого вчерашнего мальчика, до сих пор так отчаянно жаждущего если не отцовского, то хотя бы материнского одобрения. Или он слишком придирчив к Артуру? Интересно, Эжен похвалил его из простой любезности или мальчишка действительно проявил себя в боях с демонами? Все‑таки кровь не вода, особенно золотая, Ревенгары служат поколениями…
Горничная с подносом тихонько скользнула в комнату, и на столе тут же появилась бутылка вина, а за ней ‑ бокалы, чашка шамьета для леди Гвенивер, пирожные, фрукты и крошечные, по южной моде, готовые закуски из ветчины, сыра и паштетов. Артур, выполняя долг хозяина, откупорил бутылку, наполнил бокалы и присел во второе кресло между матерью и гостем. Дождался, пока Грегор пригубит вино, немного отпил сам и слегка неуверенным голосом поинтересовался:
‑ Простите за неучтивость, милорд, но я уверен, что вы чрезвычайно занятой человек. Чему мы обязаны честью вашего визита?
«Что ж, по меньшей мере одно свойство юный Артур точно унаследовал от Дориана ‑ стремление переходить к делу как можно скорее, не отвлекаясь на тупости вроде обязательных по этикету разговоров о погоде и новостях. В точности, как его сестра», – признал Грегор и хотел уже начать главный разговор, но вместо этого неожиданно для самого себя сказал:
‑ Я решил сообщить вам лично, что здоровье ваше сестры больше не вызывает опасений. Полагаю, теперь, когда вы вернулись, она будет рада увидеться с вами.
‑ О… да, конечно! ‑ Артур вдруг покраснел сильнее и как‑то странно замялся, но тут же выговорил: ‑ Разумеется, я навещу ее сегодня же. Благодарю, милорд! Это так любезно с вашей стороны! Матушка, вы ведь тоже захотите поехать со мной?
‑ Навестить нашу дорогую Айлин?
Любезная улыбка леди Ревенгар вызвала в памяти Грегора учебник по этикету, но ничем не походила на радость матери, которой предложили увидеть дочь.
«Кстати, а когда они виделись в последний раз? ‑ недоуменно спросил себя Грегор. ‑ На зимних каникулах, вероятно? Ведь Айлин проводила их не в Академии, значит, дома? Ну разумеется, где же еще?»
‑ Я буду счастлива ее повидать, – продолжила леди все так же любезно и благовоспитанно. ‑ Теперь, когда мой дорогой Артур вернулся…
‑ Теперь? ‑ Молодой Ревенгар повернулся к ней и уточнил: – Миледи матушка, правильно ли я понимаю, что вы еще не ездили к Айлин? Ведь посещения разрешили не сегодня, не так ли, милорд?
‑ Уже около недели, – подтвердил Грегор и не отказал себе в удовольствии добавить: ‑ Насколько мне известно, ваша сестра госпожа Арментрот пришла в первый же день.
‑ Ах, Элоиза ничем не занята… – Улыбка леди не поблекла, но взгляд виновато вильнул в сторону и тут же стал снова непроницаемо умильным. ‑ Увы, я слишком поздно получила известие, что Айлин вернулась. Я… Меня не было дома! Я гостила у другой своей сестры, леди Мэйв Гленнахан! Ее дочери пришло время разрешиться от бремени, и я… я должна была поддержать бедняжку Мэйв, она так беспокоилась! Буквально сходила с ума от тревоги!
‑ Я очень рад за кузину, – нахмурился Артур, – но… Вы ведь вернулись домой, и неужели вам не сообщили…
Он осекся, и Грегор даже посочувствовал юноше. Конечно, семейная ссора в присутствии гостя недопустима, но узнать, что твоей тяжело раненой сестре родная мать предпочла беременную племянницу… Словно у той нет собственной семьи! А к Айлин снова кинулась на помощь тетушка! Впрочем, стоить вспомнить скандал с похоронами Дориана и больше не удивляться.
‑ О, конечно, теперь я буду счастлива навестить нашу дорогую девочку! ‑ поспешно добавила леди Гвенивер. ‑ Артур, дорогой, ты должен меня простить! Ты же знаешь, я не выезжаю из дома без тебя! А отправиться в Академию в одиночестве, без сопровождения мужчины…
‑ Не знал, что Академия, которой я имею честь руководить, вызывает у вас такие чувства. ‑ Грегор приподнял брови, не испытывая ни малейшего сочувствия к этой дуре. Ни прошлый визит в Академию, ни похороны Дориана он ей забывать не собирался. ‑ Уверяю вас, это достаточно приличное место, чтобы леди могла там чувствовать себя в полной безопасности. Во всяком случае, матери других адепток и адептов придерживаются именно такого мнения. Леди Эддерли, например, леди Аранвен и Мэрли…
‑ Мы навестим Айлин сегодня же! ‑ звонко сказал Артур, и Грегор умолк. ‑ И чрезвычайно благодарны вам, милорд Архимаг, за известие!
Гвенивер сложила руки на коленях и терзала в пальчиках белоснежный вышитый платок, лишь этим выдавая волнение. Грегор же сделал еще один глоток очень недурного вина ‑ еще Дориан закладывал в погреба, видимо ‑ и признался: